Independent Translation and Localization Professional
Argentina
Independent Translation and Localization Professional
Argentina
Professional Capabilities and Services:
* Committed to high-quality translations
* CAT Tools Proficient
* Interested in professional development and ongoing education
* Experienced in team work
* Integrity and reliability
* Confidentiality
* Technical knowledge
* Detail-oriented
* Fast turnaround
* Competitive rates
* Full and part-time availability
* Care and craft in creative writing
Main Specialties:
Automotive Engineering and Mechanics
Índustrial Machinery and Tools
Medicine
Literature
(Self-Employed; Myself Only; Translation and Localization industry)
January 1998 — Present (10 years 9 months)
(Public Company; 5001-10,000 employees; Transportation/Trucking/Railroad industry)
2000 — February 2005 (5 years)
(Privately Held; 1-10 employees; Import and Export industry)
1997 — 1998 (1 year)
1993 — 1997
Scientific-Literary English Translator, English, Linguistics
Translation Seminars and Post-Graduate Studies:
* “Introduction to Cinematographic Translation”, ATIBA, 2002
* “II Annual Translation & Interpretation Update Seminar”, AATI, 2003
* “Translation of Medical Texts”, AATI, 2003
* “TRADOS 6.5 Workshop”, CTPCBA, 2004
* “IX National Conference on Spanish Language Rules”, Fundación Litterae and Universidad de Belgrano, 2005
* “International Seminar for Translators and Interpreters - Productive Computing”, CTPBA, 2005
* “Terminology Webinar”, dictated by Prof. Dr. Klaus-Dirk Schmitz, SDL International, September 5th, 2007
* “CCM Methodology: Learn how to maximize the impact of your translation assets”, by Anthony Tate, SDL Trados Technologies, November 14th, 2007
* “SDL Trados server solutions: Reduce costs and accelerate your translations”, by Massimo Ghislandi, SDL Trados Technologies, December 4th, 2007
AATI - Argentine Association of Translators and Interpreters