
Translator & Editor (Journalism / Advertising)
Brazil

Translator & Editor (Journalism / Advertising)
Brazil
(Self-Employed; Writing and Editing industry)
November 2008 — Present (1 year 1 month)
Since November, 2008, I have been working as a Freelance Translator and Movie Subtitler for the Rush HD Channel (Cable TV) and as a Freelance Documentary Movie Subtitler for Omni Caption (a company, here in Brazil, specialized on subtitles for movies and documentary movies).
I’m also currently working at Brazil Solutions (a translation company) as a Freelance Translator (Portuguese-English-Portuguese) for texts and documents in general (encompassing medical, technical, company contracts, engineering, law, journalism, advertising, culture in general and music fields).
In April, 2009, I worked at the Moderna Publishing House in the National Program of Didactic Books (PNLD) as a Freelance Text Reviewer and also on the Quality Control process of books (more than 70 books were part of my team’s project).
After graduating from college and, also after getting my journalism certificate (MTB: 55.292/SP), I have been working as an Freelance Editor and Translator for several music/culture websites/social media and magazines (access my web portfolio).
(Privately Held; 1-10 employees; Information Technology and Services industry)
2002 — 2008 (6 years )
Bachelor's Degree in Language And Literature with Major in Translation , (English & Portuguese) Linguistics, Language & Literature, and Fine Arts , 2004 — 2008
Junior and Senior Year , English/Literature, Algebra, American History, Arts, Biology, Physical Education and Sports. , 1995 — 1997
Took part in a Student Exchange Program, living with an American Family for two years in Columbus, Ohio.
High School , 1993 — 1997
Social Media, Journalism, Advertisement, Writing, Editing, Translation, Blogging, General Culture, Literature, Music and Cinema.
NewsCamp and Social Media Brasil.