
French Freelance Translator & Conference Interpreter, Editor/Post-Editor and Language Consultant MyLink500.com LION
Paris Area, France

French Freelance Translator & Conference Interpreter, Editor/Post-Editor and Language Consultant MyLink500.com LION
Paris Area, France
Seeking to connect with executives in charge of outsourcing translations in their corporations, and of arranging speaking engagements, study tours or field visits of their management to France and other French-speaking countries.
Editing and more general language consulting are also provided.
I also look for connections to help me embrace contemporary issues.
My values are: to provide high-standard services based on client-friendly, yet practical, and most importantly direct interaction.
I am a Freelancer, NOT a translation agency. I attend personally to my clients' projects, and outsource only to translators who share my values, when needed.
I have a broad spectrum of experience ranging from literally everyday topics to state-of-the art telecom and network equipment, plus a growing and most fulfilling experience in non governmental organizations.
As a conference interpreter, I have also taken part in a number of international meetings, in environments as diverse as economic policy meetings and ministerial negotiations, field visits at industrial sites or biotech plants, training sessions for computer experts, banking staff or statisticians.
I have edited articles for journals in the field of social sciences.
Translation into French:
HP/Agilent, T&M, IT, Telecom, networks
technical pubs
manuals
marcom lit.
newsletters
INGOs:
contracts w/ LDCs,
activity reports, global reports
(ex. Plan International's report: 'Because I am a Girl/Parce que je suis une fille').
Bilingual English <-> French interpreting:
international meetings
study tours
field visits
from VIPs (US officials, UK Members of Parliament) to consultants' field visits
I also maintain a Facebook Page here: http://www.facebook.com/profile.php?id=5853834069
but my Facebook Profile page is also strictly for business.
For more information and networking, please do not hesitate to e-mail me on ntouzet@gmail.com
French, Marcom, T&M, IT, Telecom, Networks, INGOs, International Meetings, Development, Food & Agriculture, Biotech
(Self-Employed; Myself Only; Translation and Localization industry)
April 1979 — Present (29 years 4 months)
I have been a freelancer for my entire career, establishing long-standing relationships with most of my clients.
This has meant being able to work in very different circumstances, accepting and preparing for assignments at extremely short notice, adaptability to new situations.
Most recent fields of specialization: IT, networks, telecom, biotech; in the development NGO field: translation of global reports and policy updates
(Public Company; 51-200 employees; Consumer Electronics industry)
July 1978 — August 1978 (2 months)
Translation of technical documents
(Educational Institution; 11-50 employees; Primary/Secondary Education industry)
September 1974 — July 1976 (1 year 11 months)
Assisting French teachers by taking little groups of students and having conversation classes with them, revision of course materials, etc.
B.A., South Asia/Bengali, 2003 — 2007
I recently (2007) completed a B.A. in Bengali/Bangla (including studies on India and Bangladesh, international relations, economic and social studies,...)
Although Bengali is a sideline and is not intended for professional use in translation, I'm nonetheless exploring possibilities in the direction of Bangladesh or Kolkata.
Diploma, Translation, Interpreting, 1976 — 1978
B.A., English and Italian, 1972 — 1976
In a standard college environment, I studied English and became self-taught in Italian, a Minor being required for full graduation in the Major subject.
This syllabus allowed me to work for 2 full years teaching French in a school environment in England, a great opportunity for me to perfect my linguistic skills, and attend cultural events, while taking (and passing) my degree in English Language and Literature.
Back in the 70's, I was discouraged from doing a Master's Degree on Jane Austen, because my choice of research topic (Jane Austen - an 18th-century Feminist) was not considered as valid. I am now pleased to see that the thinking has changed on the subject and that she is given her due place in Women's Studies.
However, I moved on and went to ESIT.
small business development, networking, languages, literature, music, films, traveling, community development, voluntary work (translation for charities), photography,...
Facebook, Link2Europe, Linking Boomers, Linking Women, networlding, 6nergies.net, Solo Professionals, Downtown Women's Club, eOffice, Zale Tabakman, MyLinkedInPowerForum, LinkedInPowerWomen, Freelancers, Invite me!, MyLink500.com, Foodies, Kiva, Friend of France, Twitter, ThinkLink
One client sends me Fortnum & Mason's gifts of English premium tea and biscuits on a regular basis, in appreciation of exceptional performance!