Independent Conference Interpreter, Author, Trainer, Speaker and Translator
Washington D.C. Metro Area
Independent Conference Interpreter, Author, Trainer, Speaker and Translator
Washington D.C. Metro Area
Seasoned Conference Interpreter, Author, Trainer and Translator.
MA in Conference Interpretation
Monterey Institute of International Studies
Member, TAALS
Portuguese (A), English (B), Spanish (C)
Nearly 1,200 days as a professional interpreter
Translates from German, French and Italian also.
Contractor with the U.S. Department of State
Contractor with the Organization of American States
Contractor with the International Monetary Fund
Contractor with the World Bank
Contractor with the International Criminal Court
Contractor with Ohio University/FGV, since 1999
Published author of a book on Interpreting:
Sua Majestade, o Intérprete: O Fascinante Mundo da Tradução Simultânea; Parábola Editorial, 2007. São Paulo)
Founding partner of Die Presse Editorial, one of Brazil's largest translation agencies.
Creator of an innovative Interpreter Education Program.
Senior interpreter .
Distinguished Speaker at ATA, NYC Conference
(Privately Held; Judiciary industry)
November 2009 — Present (2 months)
Portuguese conference interpreter on contract. Mission to Cape Verde, Nov, 2009.
(Non-Profit; Financial Services industry)
June 2009 — Present (7 months)
(Government Administration industry)
July 2008 — Present (1 year 6 months)
Interpreter and Translator on contract.
Interpreter at the G20 Pittsburgh Summit, 2009
Interpreter at the G20 Summit in Washington, DC, 2008
Working languages Portuguese >< English < Spanish
Interpretation of high-level meetings
Document translation
Translation and Interpretation Exam reviewer
(Government Agency; International Affairs industry)
June 2008 — Present (1 year 7 months)
Conference interpreter working on contract.
Interpretation of high-level conferences.
Works into Portuguese and English.
Works from Portuguese, English and Spanish.
(Educational Institution; Higher Education industry)
May 2008 — Present (1 year 8 months)
Conduction of intensive, hands-on workshops and courses for interpreters.
(Self-Employed; Insurance industry)
August 2007 — Present (2 years 5 months)
Seasoned conference interpreter, with nearly 20 years of experience. Working languages: English, Portuguese, Spanish.
(Government Agency; International Trade and Development industry)
2005 — Present (4 years )
Portuguese interpreter on contract.
Interpreter at the Spring and Fall Meetings
Several missions to Africa (Angola, Mozambique, Sao Tome and Principe, Cape Verde).
(Translation and Localization industry)
2007 — 2008 (1 year )
Sua Majestade, o Interprete
O Fascinante Mundo da Traducao Simultanea, 2007
The first book in Portuguese on the professional field of Simultaneous Interpretation.
(Translation and Localization industry)
2004 — 2008 (4 years )
(Translation and Localization industry)
1999 — 2008 (9 years )
(Translation and Localization industry)
October 1991 — August 2007 (15 years 11 months)
(Government Agency; Legislative Office industry)
January 1988 — November 1996 (8 years 11 months)
MA , Conference Interpretation , 2007 — 2008
Master of Arts in Conference Interpretation, English <> Spanish <> Portuguese
Interpreter; teaching; writing; exercising