Translator and Founder at Noches de poesia
Montreal, Canada Area
Translator and Founder at Noches de poesia
Montreal, Canada Area
1 more...
2 more...
Translation & Adaptation
Marketing & Business Development
Drupal Website Developement
Multilingual Content Management & Localization
Multilingual Communication for 3 Americas
Publicity Adaptation in arious languages and cultures
Poetry & Visual Arts (movies) Adaptation
Creative Writing
Simultaneous (arts) interpreter
Events planner and manager
Online Advocacy for authors and their rights
Blogging & Online Networking
NEWS: I am now hosting Poesia libre, Spanish speaking radioshow for Montréal' Latin Community on Radio Centreville 102.3 FM. Live every other Wednesday 9h40pm until 10hpm. Or via podcasting on http://www.nochesdepoesia.com/audio/poesia_libre
I am presently looking for Corporate Sponsors willing to support language, culture and literature. I am organizing multicultural delegations of Canadian poets to perform in Spain and Latin America in 2008 and 2009. Please contact me if you can help.
Diffusion Adage is also looking for Corporate Partners in order to sustain new and expanding cultural projects, such as Books2Eat and La poésie prend le métro. To learn more about these initiatives, visit www.diffusionadage.com or contact Élizabeth Robert.
translation, slogan adaptation, creative writing, poetry translation, trilingual communication, international PR in literature and arts, blogging, localization
(Non-Profit; 51-200 employees; Broadcast Media industry)
January 2008 — Present (5 months)
Élizabeth Robert hosts Poesia libre on Radio centreville 102.3 FM, a radioshow dedicated to poetry and Montreal's Spanish speaking community.
Show airs live every other Wednesday 21h40 til 22h00. Podcasts are made available as of the next day http://www.nochesdepoesia.com/audio/poesia_libre
(Non-Profit; 51-200 employees; Writing and Editing industry)
August 2007 — Present (10 months)
Board Member of this 22 year old institution that work at the support, promotion and production of literature in Laval. I was elected as Secretary and one of the signee.
I will also work in synergy with the other 6 members of the board to increase the recruitment of youth, the local and international networking, as well as the promotion of the members' activities.
(Non-Profit; 51-200 employees; Translation and Localization industry)
June 2007 — Present (1 year)
Board Member
Record and report decisions, votes and correspondance between members
Participate in decision making
(Non-Profit; 11-50 employees; Non-Profit Organization Management industry)
May 2007 — Present (1 year 1 month)
Diffusion Adage www.diffusionadage.com is a non-profit organization that promotes migrant litterature in Canada and abroad.
I am member of the board, I help take decisions and am a signee.
I also founded and run the operations and activities of Noches de poesía www.nochesdepoesia.com.
I am responsible for the funding and coordination of all NDP activities.
(Privately Held; 501-1000 employees; Law Practice industry)
May 2006 — Present (2 years 1 month)
One of Canada's Top Tier Business Law Firms
www.dwpv.com
(Privately Held; 11-50 employees; Writing and Editing industry)
February 2006 — Present (2 years 4 months)
A gathering of multilingual poets and artists, living in or visiting Montréal. Public Reading Serie in Montréal venues in various languages at once. A platform for cultural exchange and an invitation to dialogue. One of the busiest poetry blog in Montréal, www.nochesdepoesia.com
NEWS: A multicultural delegation of NDP poets have been invited to perform at COSMOPOETICA 2008 in Cordoba, Spain. We are presently looking for funding in order to travel and accomodate 8 poets. Do not hesitate to contact Élizabeth if you think you could help.
(Sole Proprietorship; 1-10 employees; Translation and Localization industry)
July 2002 — Present (5 years 11 months)
Freelance translation, proof reading, editing and writting for technical and creative purposes. Media relations and multilingual communicator for social and artistic events.
Main area of expertise are:
Drupal Content Management Localization & Translation
Publicity & Slogan Adaptation in English, French & Spanish
Marketing Material Creation and Translation (3 Americas)
Multilingual Website Development
Literary translation (poetry and prose)
Published works available in North America and Europe
Board member of a professional association
We offer services in a wide variety of languages and expertise. Our network of professionals comprises of linguists, proof readers, Awardee translators, graphic editors and website developers. Our team works closely to maintain quality, efficiency and quick results.
poetry, multiculture, languages, literature, travel, events, Spoken Word, Costa Rica, horseback riding, solidarity, peace, arts, photography, blogging, writting and editing, events' production and management, artists booking and representation, direct democracy, translation, literature, Latin America, business development, marketing, networking, international cooperation,
LTAC: Literary Translators Association of Canada, (Board Member)
JCCM: Jeune chambre de commerce de Montréal,
CUBE4 (Club Uni au Bénéfice des Entrepreneurs),
Diffusion Adage (Board Member),
SLL: Société littéraire de Laval (Board Member),
RAP: Random Acts of Poetry 4th edition (Montréal representative),
ELAN: English Language Arts Network,
Relève artistique montréalaise (ARTERE)
QWF: Quebec Writers Federation, Noches de poesía, Federation CJA
2 Canada Arts Council's translation bourseries for the publication of
La bête mystique (2004 Triptyque editions),
Walkups: scènes de la vie montréalaise (2007 Adage editions),
Member of the Week November 2005 (Montréal's Young Chamber of Commerce/Jeune chambre de commerce de Montréal),
Banff International Literary Translation Center Joint Conference with LTAC (June 2007),
Random Acts of Poetry 4th edition Montréal Participant (2007)